踏入業界?!?!

約莫兩個月前,
人稱海德大大的不才家兄,
突然丟我msn.

叫我幫忙翻譯一個樂團名字.

"The Pains of Being Pure At Heart"

直翻是"因為內心的純粹而感到的痛苦"
任何中文團文是這樣子的樂團,
就算才氣直逼披頭四,
在台灣大概800年也紅不起來.

海德大大和福茂唱片的人員討論
居然唱片公司還蠻喜歡這種漏漏長的爛名字.......
海德大大心中暗想不妙,
速敲我這個冗員R.A.妹妹集思廣益...

我半開玩笑的翻了幾個爛名字,
全部被海德大大推翻,
暖身過後,
我終於打出"澈心之痛"給他

Being Pure At Heart = 清澈的心

玩玩老掉牙的同音異字遊戲
徹心之痛 =>澈心之痛

他老大不情不願的接下我最後的定案.
就地解散.
之後的兩個月無消無息~隻字未提
我也覺得他只是聽聽就算,

沒想到, 兩個月後,
昨天一起去勤美誠品玩,
海德大大說:有好玩的東西~跟你有關喔!

結果唱片架上出現一張CD, 封面是:









........... o(‧"‧)o 被採納了?!

我半開玩笑的說:"喔!現在我是業界人士囉?!XD"

當然,我和唱片業界的關係,
大概像唐諾.川普與達賴喇嘛一樣,
差了十萬八千里.
不過可以幫上哥哥的忙當然開心,
也順便挽救了一個樂團本來要取爛中文團名的命運
讓百姓可以更想聽他們的音樂一些~XD

有要翻譯中文團名的, 不妨可以和我聯絡 XD

留言

這個網誌中的熱門文章